Traduire une fiche
L’objectif est de traduire une fiche qui a été approuvée et envoyée en traduction par le réviseur. Dans le processus de création d’une fiche en vue de sa publication, celle-ci est créée par le rédacteur qui la soumet au réviseur pour approbation. Dès qu’elle est approuvée, le réviseur se chargera de l’approuver et de demander la traduction au(x) traducteur(s) responsable(s) de chacune des langues obligatoires et/ou optionnelles définies dans la fiche.
A QUELLE ETAPE DU PROCESSUS UNE FICHE EST-ELLE TRADUITE ?
Dès qu’une fiche est approuvée par le réviseur et que celui-ci l’envoie en traduction, elle attend d’être traduite dans les langues définies lors de sa création. Cette étape intervient vers la fin du processus de création d’une fiche en vue de sa publication après que la fiche a été approuvée.
LES AUTORISATIONS
Qui peut traduire une fiche ? C’est le rôle du traducteur de traduire la fiche dans la langue pour laquelle il est désigné. Une fiche lui est envoyée pour traduction par le réviseur après que celui-ci l’a approuvée. A quoi correspondent les codes couleur des langues ? Les langues de traduction de la fiche sont indiquées dans la colonne ‘Langues de la fiche’. Les codes couleur indiquent le type de langue (et non le statut de la traduction) :
- Noir : langue de rédaction – obligatoire.
- Rouge : autre langue obligatoire.
- Orange : langue optionnelle.
LES CONDITIONS
A quelles conditions une fiche peut-elle être traduite ?
- La fiche est approuvée par le réviseur.
- Il faut au moins traduire une langue.
- Dans le tableau de bord : la fiche se trouve dans la tuile ‘En traduction’. Le statut de la fiche est ‘En traduction’. Le traducteur ne peut pas choisir une fiche qui a un autre statut. La/les traduction(s) se trouve(nt) dans la tuile ’A traduire’. Le statut de la traduction LL est ‘A traduire’.
Quelle est la différence entre les statuts de la fiche et les statuts de la traduction d’une fiche ? Un résumé des statuts est présenté dans le tableau ci-dessous :
Tuile | Statut de la fiche | Statut de la traduction LL* |
A traduire | En traduction | A traduire |
Traduction en cours | En traduction | En traduction |
Traduction à valider | En traduction | Traduit |
Traduction refusée | En traduction | Refusé |
Traduction validée | En attente de publication |
Tableau 1 : LL* Réf. de la langue FR, NL, EN, DE Pour plus d’informations, voir le Guide Utilisateur ‘Les tuiles et les statuts’.
LA NAVIGATION
Comment naviguer pour traduire une fiche ?
- Choisissez votre organisation et/ou espace de travail dans la barre de navigation.
- Cliquez sur le sigle BAS. L’écran s’ouvre sur la page du tableau de bord (dashboard). Vous êtes dans le tableau de bord en tant que traducteur.
- Cliquez sur la tuile ‘A traduire’.
- Dans le tableau des fiches ‘A traduire’, repérez la référence et la ligne de la fiche à traduire.
- Dans la colonne ‘Actions’, appuyez sur le bouton ‘Agir sur la fiche’ (icône crayon) pour l’ouvrir. Au cas où la fiche ne vous est pas assignée, cliquez sur l’icône (double flèche) pour vous l’assigner si vous en avez le droit et/ou voir le Guide Utilisateur.
- BAS présente la fiche en double vue au traducteur : une version dans la langue de rédaction et une version réservée à la traduction.
- Traduisez les différents champs dans la langue de traduction et comparez les textes. Attention : les infos générales sont traduites automatiquement par le système. Les données de contact ne sont pas reprises car ces données sont dépendantes de la langue. Il faut choisir les données de contact adéquates dans la langue de traduction.
- Traduisez les différents champs de la fiche. A ce stade, différentes actions sont possibles : annuler la fiche sans enregistrer, enregistrer la fiche ou soumettre la fiche.
Scénario « annuler sans enregistrer »
- Cliquez sur le bouton ‘Annuler’.
- Cliquez sur le bouton ‘BAS’ et quitter la fiche en cours de traduction. Un pop-up d’avertissement apparaît :
- Pour quitter la fiche sans enregistrer les modifications, cliquez sur ‘Oui’.
- Pour enregistrer les modifications, cliquez sur ‘Non’ et passez au point ‘Enregistrer la fiche’. Le statut de la traduction LL est ‘A traduire’. Le statut de la fiche est ‘En traduction’. Dans le tableau de bord, la fiche reste dans la tuile ‘A traduire’.
Scénario « enregistrer la traduction de la fiche »
- Cliquez sur le bouton ‘Enregistrer’. Un pop-up apparaît. Le statut de la traduction LL est ‘En traduction’. Le statut de la fiche est ‘En traduction’.
- Dans le tableau de bord, la fiche passe dans la tuile ‘Traduction en cours’. Comme traducteur, vous pouvez à tout moment retrouver la fiche et l’éditer, ce qui permet de garder le travail entamé et de terminer la traduction plus tard.
- Pour activer le bouton ‘Enregistrer’, il suffit de compléter ou de modifier un des champs. Attention : la tuile ‘Traduction en cours’ ne comporte aucune indication de nombre de fiches à traiter. Il faut donc vérifier en cliquant sur la tuile.
Scénario « soumettre la traduction d’une fiche »
- Appuyez sur le bouton ‘Soumettre’ dans le bas de la fiche. Ce bouton est activé si tous les champs obligatoires sont remplis.
- Un pop-up apparaît. La traduction de la fiche ‘Nom de la fiche’ a été sauvegardée avec succès. Le statut de la traduction LL est ‘Traduit’. Le statut de la fiche est ‘En traduction’.
- Dans le tableau de bord, la fiche passe dans la tuile ‘Traduction à valider’. Le traducteur ne peut plus l’éditer, il peut l’ouvrir en lecture seule.
- Le traducteur est redirigé vers le tableau de bord. La fiche peut passer à l’étape suivante et peut soit être :
- Validée par le réviseur puis publiée.
- Refusée par le réviseur.